Когосюй

Имубэ Хиронари


Историческое повествование "Когосюй" было написано для "Нихонги" ("Нихонсёки") в 808 г. Хиронари - представителем старинного жреческого рода Имубэ.


Давным-давно в эру богов, когда Отокоронуси-но-ками [1], обрабатывая поле при помощи быков, устроил угощение для своих табито [2], сын Митоси-но-ками [3] пришел на поле Отокоронуси-но-ками и выплюнул с отвращением предложенное ему угощение. Возвратившись домой, он рассказал обо всем [125] своему отцу. Тогда Митоси-но-ками в гневе наслал на поле Отокоронуси-но-ками вредных насекомых — саранчу, чтобы погубить молодые ростки риса. И от этого потерявшие листья рисовые ростки стали подобны коротким побегам бамбука.

Тогда Отокоронуси-но-ками пожелал узнать истинную причину столь непостижимого бедствия и приказал катакамунаги [4] и хидзи-камунаги [5] узнать волю богов. Ответ гласил: “Митоси-но-ками наслал проклятие, от которого погибли молодые рисовые ростки, и, чтобы умилостивить оскорбленного бога, следует предложить ему жертву, состоящую из белого коня, белого борова и белого петуха” [6].

Когда жертвы, которые советовал прорицатель, были принесены, бог смилостивился. Митоси-но-ками раскрыл тайну и объявил: “Это я наслал проклятие. Надо сделать колесо из конопляных стеблей и с его помощью очистить рисовое поле, изгоняя саранчу листьями конопли.

Прогоните саранчу с рисового поля с помощью небесного растения, выметите ее с помощью веерообразных цветов.

Если же и тогда саранча не будет изгнана, следует поместить у входа в канал, вырытого на поле, быка вместе с фаллосом, чтобы умилостивить гнев божий, а позади полевой тропинки воткнуть ветви персикового дерева, а на землю посыпать соль”.

Веление бога было выполнено и молодые ростки риса возродились вновь, а осенью созрел обильный урожай риса. С тех пор этот обычай соблюдался постоянно. И в настоящее время управление по делам Синто совершает жертвоприношение, состоящее из белого коня, белого борова и белого петуха, отправляя культ бога Митоси-но-ками.

Кокуси Сирёсю, т. I, Когосюй, Токио, 1943, стр. 34, (яп.).



Пояснения к тексту.

1 - Первоначально местное божество провинций Идзумо. Бог земли.

2 - Табито — буквально “люди поля”, люди, работающие на полях вождей, знати.

3 - Божество рисового зерна.

4 - Прорицатель, гадающий с помощью птицы-просянки луговой.

5 - Прорицатель, гадающий с помощью рисовых зерен или кольца с кухонного котла для варки риса.

6 - Требование прорицателей идентично содержанию сутры Махаяна “Рюссэцу-Дзёкё-Сайгэн-кё” (Об избавлении от страха, несчастий и забот), а также одной из глав “Суй шу” (кн. 82).

Текст взят с сайта http://www.vostlit.info/


Наверх | На главную

Хостинг от uCoz